Tak Berkategori

Puisi tentang cinta dalam bahasa Basque

Puisi tentang cinta dalam bahasa Basque

Noiz gau luze baten begiak ireki dut
Guztiak ikusi dut ez dela birtuala
Ez galdu, bihotza-wrenching.

Oso maite zaitut
Thankful me love you delako
My zuretzat maitasuna nire mrndarahi gisa
maitasuna ez da erraza delako.

Orain zeure itzala
gorria oinarrian piercing
lekua poesia bihurtzen gara izan Membilah
Honegatik irrika hau da, oraindik duzu.

Utz nazazu istorio hau haizea hit on
joint repoblaciones Dayu artzain flauta honetan uste dut
hau zintzilikatu dut ostadarraren arkuaren ertzean
Eta are ..

Nire irrika Tuck horiek arroka pila
Nire maitasuna da itsasoa genang batean lurperatu
Hau herriminez gorde nire etxean hondartzako harea
.. Hasta Behin eta berriro ..

Nire strand honetan otoitz kateak bezala irrika
Poema hau kantatu a balada bihotza Longs sartu dut
Nire bias egiteko irrika hau hutsik ageri osagarriak

Bungaku iragana dela ..
Nik lorategi bihotzak hazi duzu
Mu oraindik lurrinez usaina
Eta ahulak sortu orain
Kontua ez da hemen agortu

Baina hori gertatzen da arte
denean duzu galdu nuen arte
denean ez da usain freskoa mantentzeko duzun arte
Eta ez da nire bihotzean wither .. Hemen ..

lekurik ez badago Longs dimentsioa hutsune bat da relungku
Orduan bakarrik dakit nori
Denbora izanez gero, nire nahiaren
Orduan bakarrik dakit nori
Badaude irrika pikorrik nire bularrean
Orduan bakarrik dakit nori

ez bada maitasun bat da nire arimaren sakonean
Orduan bakarrik dakit nori
ez bada izoztuak pila heningku miss bat da
Orduan bakarrik dakit nori
Eta gero, hain zuzen ere, munduko aitortu nire existentzia
Pun, bakarrik dakit nori

Gauean hau hotz eta bakarti
nostalgiaz pentsakor neure burua dut
Zuhaitz rambutana baten azpian eserita
arratsaldean brisa bat itxaroten erantzuna rindumu bat ekarri.

Tonight kolore gabe mina
Black starlight gabe
Lonely errima isila gabe
Tonight hain lasaia izan zen.

bero eta gabe Hadirmu gabe
huts bihurtzen dut
Arratsaldean haizea hartu me non utzi nahi
Bai orain zure mendixka hilobian eskubidea ilun batera nago.

Hemen naiz orain
ari bota duzu ordez
benetan galdu dut, O maitasuna
Triste kumenangis hau apurtu pieza dastatu nahi zuen
Beraz, negarrez gelditu ezin dut
Beraz, aieneak gelditu ahal izango dut.

https://qncjellygamatasliterbaik.wordpress.com/

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s